A Localização na Legendagem é um processo importante de tradução que visa adaptar conteúdos audiovisuais para atender às particularidades culturais de diferentes regiões. A técnica é muito utilizada na indústria cinematográfica, televisiva e de streaming, e é essencial para proporcionar uma experiência agradável e natural aos usuários. No entanto, com o avanço da tecnologia, a Inteligência Artificial (IA) tem sido cada vez mais utilizada para substituir o trabalho humano nesse processo. Mas, como isso afeta a qualidade da legendagem? Quais são os potenciais perigos dessa substituição?
O que é Localização e qual sua importância?
A Localização na Legendagem é um processo complexo, que envolve não apenas a tradução literal do conteúdo, mas também a adaptação para a cultura local, considerando aspectos linguísticos, culturais e sociais. Esse processo é fundamental para garantir que a audiência possa compreender o conteúdo sem qualquer dificuldade ou confusão. Além disso, a localização também pode ajudar a aproximar a obra audiovisual do público local, tornando-a mais relevante e impactante.
Inclusive, já falamos sobre isso em outros artigos publicados aqui com temas diversos que relembram a importância de o conteúdo ser compreendido da maneira correta não só em obras cinematográficas, mas também em qualquer outro material ou produto, como jogos virtuais, por exemplo. Se quiser saber um pouco mais sobre esse tema, recomendamos a leitura dos artigos Games e Acessibilidade e Terceira Idade Online.
Previsão para o futuro
Com o advento da IA, muitas empresas têm optado por automatizar o processo de localização, acreditando que isso pode trazer mais rapidez e economia para o processo.
Para se ter ideia, somente em 2022 o mercado global de Inteligência Artificial movimentou US$ 450 bilhões, e a tendência dos próximos anos é de constante crescimento. Para 2023, a expectativa é de US$ 450 bilhões com crescimento anual que pode atingir US$ 900 bilhões em 2026, como mostra o levantamento feito pela Exame.
Embora a IA possa ser útil para auxiliar o trabalho humano, ela não é capaz de substituí-lo completamente. A localização envolve aspectos que vão além da simples tradução, e o fator humano é fundamental para garantir a qualidade do trabalho de legendagem. A sensibilidade cultural do público-alvo e as particularidades do conteúdo audiovisual precisam ser levadas em conta para garantir que a adaptação seja apropriada.
Além disso, a IA pode perpetuar preconceitos e estereótipos culturais, caso não seja treinada corretamente. A automação completa do trabalho humano na localização de legendas pode trazer riscos para a qualidade e a acessibilidade das obras audiovisuais. Problemas de acessibilidade, como legendas mal sincronizadas e mal posicionadas na tela, podem prejudicar a experiência do usuário e reduzir a qualidade do conteúdo.
Preze pela qualidade
Para garantir a qualidade e a acessibilidade das obras audiovisuais, é importante investir em profissionais capacitados em localização de legendas e em tecnologias que possam auxiliar o trabalho humano de forma segura e eficiente. A IA pode ser uma ferramenta útil nesse processo, mas é preciso lembrar que ela não substitui a sensibilidade e a expertise humana. O fator humano é essencial para garantir que as obras audiovisuais sejam adaptadas de forma apropriada e possam atender às particularidades culturais de diferentes regiões. Portanto, a IA deve ser usada com cuidado, sempre em conjunto com o trabalho humano, para garantir a qualidade e a acessibilidade das obras audiovisuais.